也有Keira的版本
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Adam Levine - Lost Star (Begin Again OST)
Please, don't see
別,請別看我
Just a boy caught up in dreams
你剛剛看到的
And fantasies
是正在作夢和幻想的我
Please, see me
請,看看我
Reaching out for someone
渴求著某個
I can't see
我碰觸不到的人
Take my hand
牽我的手
Let's see where we wake up tomorrow
讓我們試試我們明天會醒在哪裡
Best laid plans
所謂的漫無目的
Sometimes are just a one night stand
有時候就只是一夜激情
I'll be damned
我會被邱比特怨恨
Cupid's demanding back it's arrow
愛神會要求歸還他射出的箭矢
So let's get drunk on our tears
所以還是讓我們醉倒在我們的眼淚裡
And God, tell us the reason
上帝也告訴我們
Youth is wasted on the young
青春就該浪費在年輕時
It's hunting season
青春就是個狩獵的季節
And the lambs are on the run
我們就像是羊群們被追著跑著
Searching for meaning
追尋著青春的意義
But are we all lost stars
但我們都是迷失的星星
Trying to light up the dark
徒勞無功只能孤單地照亮夜空
Who are we?
我們是誰?
Just a speck of dust
難道就只是宇宙銀河中
Within the galaxy?
一粒塵埃?
Woe, is me
我會悲痛。
If we're not careful
如果我們不夠小心
Turns into reality
面對了現實
But don't you dare
但你不能
Let our best memories bring you sorrow
讓我們最棒的回憶對你只留下悲傷
Yesterday I saw a lion kiss a deer
昨天我看到了獵人也能和獵物和平相處
Turn the page
於是我滿懷希望
Maybe we'll find a brand new ending
我們也許能以另一種新的方式結束這段關係
Where we're dancing in our tears
當我們在彼此的眼淚裡跳舞時
And God, tell us the reason
上帝也告訴我們
Youth is wasted on the young
青春就該浪費在年輕時
It's hunting season
青春就是個狩獵的季節
And the lambs are on the run
我們就如羊群們被追著跑著
Searching for meaning
追尋著青春的意義
But are we all lost stars
但我們都是迷失的星星
Trying to light up the dark
徒勞無功只能孤單地照亮夜空
I thought I saw you out there crying
我以為我看到你在哭
I thought I heard you call my name
我以為我聽到你叫喚我的名字
I thought I heard you out there crying
我也為我聽到你在哭
But just the same
但一切都一樣
And God, give us the reason
於是上帝給了我們理由
Youth is wasted on the young
青春就該用來浪費
It's hunting season
這是狩獵的季節
And this lamb is on the run
而我這隻羊被欲望追著跑著
Searching for meaning
尋找狩獵的意義
But are we all lost stars
但我們都是迷失的星星
Trying to light up the dark
只能孤單地照亮夜空
I thought I saw you out there crying
我以為我看到你在哭
I thought I heard you call my name
我以為我聽到你叫喚我的名字
I thought I heard you out there crying
我也為我聽到你在哭
But just the same
但一切仍然照舊
But are we all lost stars
我們都是孤星
Trying to light up the dark
努力照亮夜晚
But are we all lost stars
我們都是孤星
Trying to light up the dark
註定找不到另一半
別,請別看我
Just a boy caught up in dreams
你剛剛看到的
And fantasies
是正在作夢和幻想的我
Please, see me
請,看看我
Reaching out for someone
渴求著某個
I can't see
我碰觸不到的人
Take my hand
牽我的手
Let's see where we wake up tomorrow
讓我們試試我們明天會醒在哪裡
Best laid plans
所謂的漫無目的
Sometimes are just a one night stand
有時候就只是一夜激情
I'll be damned
我會被邱比特怨恨
Cupid's demanding back it's arrow
愛神會要求歸還他射出的箭矢
So let's get drunk on our tears
所以還是讓我們醉倒在我們的眼淚裡
And God, tell us the reason
上帝也告訴我們
Youth is wasted on the young
青春就該浪費在年輕時
It's hunting season
青春就是個狩獵的季節
And the lambs are on the run
我們就像是羊群們被追著跑著
Searching for meaning
追尋著青春的意義
But are we all lost stars
但我們都是迷失的星星
Trying to light up the dark
徒勞無功只能孤單地照亮夜空
Who are we?
我們是誰?
Just a speck of dust
難道就只是宇宙銀河中
Within the galaxy?
一粒塵埃?
Woe, is me
我會悲痛。
If we're not careful
如果我們不夠小心
Turns into reality
面對了現實
But don't you dare
但你不能
Let our best memories bring you sorrow
讓我們最棒的回憶對你只留下悲傷
Yesterday I saw a lion kiss a deer
昨天我看到了獵人也能和獵物和平相處
Turn the page
於是我滿懷希望
Maybe we'll find a brand new ending
我們也許能以另一種新的方式結束這段關係
Where we're dancing in our tears
當我們在彼此的眼淚裡跳舞時
And God, tell us the reason
上帝也告訴我們
Youth is wasted on the young
青春就該浪費在年輕時
It's hunting season
青春就是個狩獵的季節
And the lambs are on the run
我們就如羊群們被追著跑著
Searching for meaning
追尋著青春的意義
But are we all lost stars
但我們都是迷失的星星
Trying to light up the dark
徒勞無功只能孤單地照亮夜空
I thought I saw you out there crying
我以為我看到你在哭
I thought I heard you call my name
我以為我聽到你叫喚我的名字
I thought I heard you out there crying
我也為我聽到你在哭
But just the same
但一切都一樣
And God, give us the reason
於是上帝給了我們理由
Youth is wasted on the young
青春就該用來浪費
It's hunting season
這是狩獵的季節
And this lamb is on the run
而我這隻羊被欲望追著跑著
Searching for meaning
尋找狩獵的意義
But are we all lost stars
但我們都是迷失的星星
Trying to light up the dark
只能孤單地照亮夜空
I thought I saw you out there crying
我以為我看到你在哭
I thought I heard you call my name
我以為我聽到你叫喚我的名字
I thought I heard you out there crying
我也為我聽到你在哭
But just the same
但一切仍然照舊
But are we all lost stars
我們都是孤星
Trying to light up the dark
努力照亮夜晚
But are we all lost stars
我們都是孤星
Trying to light up the dark
註定找不到另一半
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
這是首關於一夜情的歌。
Best Laid Plans一詞出自蘇格蘭詩人Robert Burns的To a Mouse.這首詩裡的一句"best-laid plans of mice and men oft(en) go astray",意思是指就算再縝密的計畫也是會出錯的。
聽到Hunting Season跟羊群又加上不斷強調的God, God我還以為這首歌的歌詞都是從聖經來的咧,其實不是,Hunting Season找了一下其實是比較偏慾望城市的意思,所以這首歌的劇情就是呢,男子在一夜情裡渴望著能尋找到真愛,可能一開始他也不是真心的只是想玩玩,像是被欲望驅使的獵人,在城市裡遊戲,但在這種見不得光的關係裡他只感到更寂寞,他尋求著出口,希望擺脫孤單,但卻理解到會玩一夜情遊戲的人都只是玩玩而已、蹉跎青春也不在意,就算有好的例外真找到真愛,自己也很難複製這樣的例外,最後還是孤身一人在城市裡尋尋覓覓,像是星星一樣只能在夜晚閃耀,一顆又一顆孤單的星星。
啊你就愛玩啊怪別人
沒有留言:
張貼留言